Марина, Хельсинки. С переводчиком в Финляндии
- Просмотров: 4034
Марина, Хельсинки. С переводчиком в Финляндии
Здравствуйте,
Ну раз Вы просите, напишу свой опыт.
Началось все с того, что муж перевез меня на постоянное место жительства в Хельсинки. Сам он русский, но какие-то давние корни позволили ему получить вид на жительство, ну и я с ним, как положено. Учила в школе французский, а тут такое! Сначала вообще не могла эту речь воспринимать, от слова совсем. Кто придумал этот язык? Ну куда теперь деваться? Хочешь жить - учись говорить. Прямо как в детстве - с нуля. Мой французский из школьной программы здесь вообще не применим. Социалка отправила на курсы финского, но как это тяжело дается, вы себе не представляете. А куда без языка? На работу не устроиться, в магазине тоже не все так просто. Булькают, ничего не понимаю. Надо что-то решать. Самый простой и действенный метод - озадачить мужа. И вы знаете, он нашел! Из Питера привез классный маленький приборчик, который умеет переводить на финский, причем очень неплохо. Конечно, я стараюсь говорить на этом языке сама, но не всегда получается. И тогда на помощь приходит мой "Боря" (это я его так назвала, просто очень похоже на Боелео). В общем с таким голосовым переводчиком в кармане я теперь совершенно не переживаю за то, что что-то не пойму или не смогу объяснить.
Кроме того, он помогает учить слова и фразы. Вот хочу что-то сказать, а забыла как. Быстренько спросила и получила ответ. Так и обучение пошло быстрей.
В общем, могу рекомендовать этот переводчик как просто необходимое устройство для тех, кто хочет выучить язык. Это отличное дополнение к языковым курсам. Да и общаться с ним одно удовольствие.
И благодарю за подарок, обязательно куплю второй для мужа на день рождения. А то он у меня его отбирает периодически.
Мне самой очень интересно читать истории использования электронных голосовых переводчиков от других покупателей.